E não é que depois do primeiro computador e do primeiro acesso, as criaturas começaram a tentar se comunicar em inglês? Claro que uma das primeiras vítimas foi o Orkut Buyukkokten, o criador do infame reduto comunitário de semi-analfabetos funcionais brasileiros.
Observem a fluência e vocabulário da anta abaixo:
Traduzindo:
“Olá all good?” = “Olá, tudo bem?”;
“I wanted to know I eat…” = “Eu gostaria de saber como eu” (Cazzo.. “I eat” para “como eu” foi baixaria);
“Everything of good for you” = “Tudo de bom pra você”.